Q:写一首诗,每行都以字母“b”开头

A:

Beneath blue skies and billowing clouds,

Birds fly by in bustling crowds.

Beneath the branches of a big old tree,

Bees buzz by, busy as can be.

Butterflies with beautiful wings,

Bring joy to all the living things.

Beneath the sun's bright beaming rays,

Beauty blooms in countless ways.

Q:把上面的诗翻译成中文,要求符合“信、达、雅”的标准

A:在蓝天和蓬勃的云层下, 鸟儿成群结队地飞过。 在一棵大树的枝丫下, 蜜蜂嗡嗡地飞过,忙个不停。美丽的蝴蝶展翅飞翔, 给所有生物带来欢乐。 在阳光明媚的照耀下, 美丽在无数地方绽放。

Q:翻译得不够美,重来

A:在蓝天碧空和蓬勃的云朵下, 鸟儿成群结队地飞过。 在一棵参天大树的枝丫下, 蜜蜂嗡嗡地飞过,忙个不停。美丽的蝴蝶展翅飞翔, 给所有生物带来欢乐。 在阳光明媚的照耀下, 美丽在无数地方绽放。

Q:不够押韵,重来

A:蓝天白云下, 鸟儿飞过。 大树枝丫下, 蜜蜂忙碌。蝴蝶展翅翔, 给生物欢乐。 阳光明媚下, 美丽绽放。

总结:bing在英文输出方面做得很好,英文诗逻辑自洽,韵脚工整。对比起来,在中文方面的输出略弱。